Услуги переводчиков для обеспечения эффективной коммуникации между вами и вашими клиентами

Работа переводчика заключается в переводе документов с одного языка на другой. Они могут заниматься самыми разными текстами от проектной документации до медицинских карт, факсов и инструкций по пользованию техникой. Фактически, это может быть какой угодно текст. Нередко возникает и потребность в переводе веб сайтов с одного языка на другой. Спрос на переводы возрастает с ростом […]

Читать далее...

Перевод: наука и искусство

Перевод одновременно является и наукой, и искусством. Переводческие компании предлагают услуги перевода, и в своей работе они учитывают этот факт. Перевод и локализация требуют большой точности и не могут выполняться механически. Почему перевод является наукой? Перевод – это наука, которая включает в себя определённые стандарты и нормы, связанные с языком-источником и целевым языком и задающие […]

Читать далее...

Станьте переводчиком и примените на практике свои знания языков

Мир постоянно расширяется, и люди нуждаются в переводах, чтобы достигать своих целей. Фирмы хотят развивать свой бизнес за рубежом, правительство посылает делегации в другие страны, а люди отправляются в путешествия. Во всех эти случаях нужны услуги профессиональных, сертифицированных переводчиков. Для того чтобы стать переводчиком, недостаточно пройти языковые курсы, овладев приветствиями и ругательствами. Профессиональные переводчики — […]

Читать далее...

Переводчик — достойная профессия или нет?!

«Переводчик – сможет выжить или нет?!» Профессия переводчика являлась востребованной всегда, в любые времена, при любых условиях. Ведь на Земле множество стран, национальных масс и культур, каждая из которых обладает своим уникальным языком. Каждый язык по своему сложен, какой-то в большей степени, какой-то в меньшей, но одно можно

Читать далее...

Советы по найму переводчика

Переводчик должен отвечать основным требованиям, а именно, уметь перевести технический текст, видео или слайды с английского языка на любой другой. У переводчика должны быть соответствующие знания, навыки и опыт бизнес администрирования, иначе вы впустую потратите время и деньги на него.

Читать далее...

Улучшаем качество юридических переводов

Юридический перевод – это перевод юридических документов. Сложность перевода состоит в том, что он зависит от культурных обычаев той или иной страны. Только профессиональный переводчик, понимающий юридическую терминологию, сможет перевести юридические документы и научную литературу. Неправильный перевод документов может привести к судебным искам и финансовым

Читать далее...

Истории о «тупых американцах»

В последнее время появилось множество правдивых историй о «тупых американцах». Исторически сложилось так, что американцы почти ничего не понимают в иностранных государствах, культурах и языках. Около 10 лет назад во время командировки в Германию со мной случился ужасный казус. Я поехал в

Читать далее...

Работа переводчиком. Основные моменты.

Работа переводчиком является сложным, но и, зачастую, прибыльным делом, если подойти к этому процессу правильно. Одним из преимуществ является получение высокой прибыли за выполнение довольно простых переводов, таких как инструкций по эксплуатации, листовок, буклетов и так далее. Часто переводчики путешествуют вместе со своими деловыми партнерами с целью эффективного ведения

Читать далее...